[広告] 当サイトはアフィリエイト広告を利用しています。

along the way の意味は?

Along the way, I stopped and I threw my gun
into the Royal River.

(途中で、車を止めて、ロイヤル川に銃を投げ込みました。)
[映画「ショーシャンクの空に」より]

along the way (途中で)

along”には、“at a particular point on”という意味があるので、

a long the way”=“at a particular point on the way
(その道筋の特定の地点で)

つまり、「その道筋の途中で」「途中で」という意味になるわけですね。

Along the way, I stopped and …
(途中で、車を止めて … )

この“along the way”という表現は、
映画「ショーシャンクの空に」のセリフで用いられています。

冒頭の法廷シーンで、Andyが、奥さんとその愛人を待ち伏せしていたけれども、
彼らが帰宅しなかったので、車で家に帰ったと言っている場面で、

Along the way, I stopped and I threw my gun
into the Royal River.”

「途中で、車を止めて、ロイヤル川に銃を投げ込みました。」


と言っていますね。

その後、この川に投げ込んだ銃が見つからなかったために、
Andyは窮地に陥るわけですね。

この記事を、面白かった・参考になったと思われた方は、ポチっとお願いします♪
人気ブログランキングへ


スポンサードリンク

このエントリーをはてなブックマークに追加

コメントを残す