[広告] 当サイトはアフィリエイト広告を利用しています。

That’s very convenient. の意味は?

That’s very convenient.(非常に都合のよいことですね。)
[映画「ショーシャンクの空に」より]

That’s very convenient.
(とても都合がよい、とても便利だ)

convenient

・useful, easy or quick to do; not causing problems
[Oxford Advanced Learner’s Dictionary]

・fitting in well with a person’s needs, activities, and plans.
[Concise Oxford Dictionary]

convenient”という単語には、
「都合のよい、便利な」という意味があるので、

That’s very convenient.”と言うと、

とても都合がよい」「とても便利だ

などという意味になりますね。

That’s very convenient.
(非常に都合のよいことですね。)

この“That’s very convenient.”という表現は、
映画「ショーシャンクの空に」のセリフで用いられています。

冒頭の法廷シーンで、Andyが、奥さんとその愛人が殺害される前に
銃を川に投げ込んだと主張していることについて、D.A.(地方検事)が、

That’s very convenient. 「非常に都合のよいことですね。」


と言っていますね。

ここでの“That’s very convenient.”という表現は、
文字通りの意味というよりは、
それは、ずいぶんと都合のよいことだね
ずいぶんと話がうまくできているね
という感じで、かなりの皮肉を込めて用いられているわけですね。

皮肉を込めて、“How convenient!”「ずいぶんと話がうまくできているね」
と言う場合と同じような感じでしょうか。

この記事を、面白かった・参考になったと思われた方は、ポチっとお願いします♪
人気ブログランキングへ


スポンサードリンク

このエントリーをはてなブックマークに追加

コメントを残す