[広告] 当サイトはアフィリエイト広告を利用しています。

make up one’s mind の意味は?

To tell you the truth, I haven’t made up my mind.
(正直に言うと、まだ決めかねているんだ。)
[映画「ショーシャンクの空に」より]

make up one’s mind
(決心する、決意する;~だと結論を下す、決め込む)

make up one’s mind

・to decide something
[Oxford Advanced Learner’s Dictionary]

・make a decision.
[Concise Oxford Dictionary]

make up one’s mind”という表現には、
決心する決意する~だと結論を下す決め込む
などという意味があります。

To tell you the truth, I haven’t made up my mind.

この“make up one’s mind”という表現は、
映画「ショーシャンクの空に」のセリフで用いられています。

刑務所の運動場で、AndyとRedが初めて言葉を交わす場面で、

RedがAndyに、

“Rumor has it you’re a real cold fish… Is that right?”
「あんたは、冷たくお高くとまった奴だってうわさだ…本当か?」


と聞いたところ、

逆に、Andyに

“What do you think?” 「君はどう思う?」


と聞かれて、

“To tell you the truth, I haven’t made up my mind.”
「正直に言うと、まだ決めかねているんだ。」


と答えていますね。

この記事を、役に立った・参考になったと思われた方は、ポチっとお願いします♪
人気ブログランキングへ


スポンサードリンク

このエントリーをはてなブックマークに追加

コメントを残す