I said fuck off! (消え失せろって言ったんだ。)
[映画「ショーシャンクの空に」より]
fuck off (立ち去る、ずらかる)
fuck off
・(usually used in orders) to go away
[Oxford Advanced Learner’s Dictionary]
・go away.
[Concise Oxford Dictionary]
“fuck off”という表現には、
「立ち去る」「ずらかる」などという意味があります。
通常は、命令形“Fuck off!”という形で用いられ、
「立ち去れ!」「消え失せろ!」「くたばってしまえ!」
「じゃまをするな!」「ふざけるな!」
などという意味になります。
I said fuck off! (消え失せろって言ったんだ。)
この“fuck off”という表現は、
映画「ショーシャンクの空に」のセリフで用いられています。
AndyがBogsたちに映写室に連れ込まれた場面で、
“Take a walk.” 「散歩してきな。」
と言うBogsに対して、映写技師が、
“I got to change the reel.”
「リールを替えないといけないんだ。」
と言ったところ、怒ったBogsが、
“I said fuck off!” 「消え失せろって言ったんだ。」
と言っていますね。
この記事を、役に立った・参考になったと思われた方は、ポチっとお願いします♪