Him? What about me?
(そいつに言ってんのかよ?俺はどうなんだよ?)
[映画「ショーシャンクの空に」より]
What about me? (私はどうなの? 私はどうなるの?)
what about …?
(informal)
・used to make a suggestion
・used to introduce somebody/something into the conversation
・used when asking for information about somebody/something
[Oxford Advanced Learner’s Dictionary]
・used when asking for information or an opinion.
・used to make a suggestion.
[Concise Oxford Dictionary]
“What about …?”という表現は、
何かを提案したり、薦めたりする場合に、
「~をしてはどうですか?」「~はいかがですか?」
などという意味で用いられたり、
今話していることに関連する話題を持ち出しながら、
相手に情報・意見を求める場合に、
「~についてはどう思いますか?」「~はどうしますか?」
などという意味で用いられたり、
相手に対する不満・非難を表して、
「~はどうなったのか?」「~はどうなのか?」
などという意味で用いられたりします。
そして、“What about me?”という表現は、
「ちょっと待って!私はどうなの?」という感じで、
「私はどうなの?」「私はどうなるの?」
などという意味合いで用いられますね。
また、友人同士で「あの人は○○で、あの人は●●で・・・」
などと話しているときに、「じゃあ、私はどうなの?」という感じで
用いられることもあります。
What about me? (俺はどうなんだよ?)
この“What about me?”という表現は、
映画「ショーシャンクの空に」のセリフで用いられています。
刑務所図書館で、BrooksがHeywoodの首にナイフを当てている場面で、
Andyの説得に応じて、Heywoodを解放して、泣き崩れるBrooksに対して、
“Take it easy. You’ll be all right.”
「落ち着いて。もう大丈夫だ。」
と言っているAndyに対して、Heywoodが、
“Him? What about me?”
「そいつに言ってんのかよ?俺はどうなんだよ?」
と言っていますね。
この記事を、役に立った・参考になったと思われた方は、ポチっとお願いします♪