Open up. の意味は?

Samuel Norton? We have a warrant for your arrest.
Open up!

(サミュエル・ノートン?お前に逮捕状が出ている。
ドアを開けろ!)
[映画「ショーシャンクの空に」より]

Open up. (ドアを開けろ、戸を開けろ)

open up

・(often used in orders) to open a door, container, etc.
[Oxford Advanced Learner’s Dictionary]

open up”という表現には、いろいろな意味がありますが、

命令形で、“Open up.”と言うと、

ドアを開けろ」「戸を開けろ

などという意味になります。

Open up! (ドアを開けろ!)

この“Open up.”という表現は、
映画「ショーシャンクの空に」のセリフで用いられています。

地方検事が、警察官を引き連れて、Nortonの部屋の前にやって来た場面

地方検事が、

“Samuel Norton? We have a warrant for your arrest.
Open up!

「サミュエル・ノートン?お前に逮捕状が出ている。
ドアを開けろ!」


と言っていますね。

この記事を、役に立った・参考になったと思われた方は、ポチっとお願いします♪
人気ブログランキングへ


スポンサードリンク

このエントリーをはてなブックマークに追加

コメントを残す