What’s on your mind? (何が気にかかっているんだ?)
[The West Wing(ザ・ホワイトハウス)#101 より]

What’s on your mind? (何を考えているの?)

on your mind
・if somebody/something is on your mind, you are thinking
and worrying about them/it a lot
[Oxford Advanced Learner’s Dictionary]

on one’s mind”という表現には、

「気にかかって」「考えていて」「思っていて」

などという意味があります。

ですから、“What’s on your mind?”と言うと、

何を考えているの?」「何が気にかかっているの?
何を心配しているの?」「どうしたの?

などという意味になります。

また、これと似たような表現に、
What are you thinking (about)?”という表現がありますが、

こちらは、「あんた、一体何を考えてんの?」というふうに、
相手に呆れている場合など、批判的な意味合いを含むことが多いですね。

関連記事
on one’s mind の意味は?

What’s on your mind? (何が気にかかっているんだ?)

この“What’s on your mind?”という表現は、
海外ドラマ「The West Wing(ザ・ホワイトハウス)#101」
のセリフで用いられています。

LeoとJoshとSamが、Lloyd Russell上院議員について話をする場面

「フロリダ南部に嵐が近づいているから、運がよければ、
キューバ人たちは引き返して、亡命はまた別の日にするだろう」
というSamとLeoの会話を聞いた後、

Joshが、

“Yeah, because they’re probably all tuned to
the National Weather Service, but that’s not
what I’m here for.”

「ええ、おそらく彼らは連邦気象局(の天気予報)を聞いている
でしょからね。でも僕がここにいるのはそのためじゃないんです。」


と言うと、Leoが、

What’s on your mind? 「何が気にかかっているんだ?」


と尋ねていますね。

この記事を、役に立った・参考になったと思われた方は、ポチっとお願いします♪
人気ブログランキングへ


W

スポンサードリンク