Buy some worthless old boat and fix it up new.
(屑のような古いボートを買って、新品のように修理するんだ。)
[映画「ショーシャンクの空に」より]

fix up (~を修理する;~の用意を整える)

fix something up
・to repair, decorate or make something ready
[Oxford Advanced Learner’s Dictionary]

fix something up”という表現には、

「~を修理する、手入れする」
「~の用意を整える、手配する、準備する」
「(争いなど)を解決する」

などという意味があります。

また、“fix somebody up”という表現には、

「(人)を治す、治療する」
「(人)を宿泊させる」

などという意味があります。

fix somebody up (with somebody)
・(informal) to arrange for somebody to have a meeting with somebody
who might become a boyfriend or girlfriend
[Oxford Advanced Learner’s Dictionary]

fix somebody up (with somebody)”という表現には、
「(人)に(~との)デートを手配する」
という意味があります。

fix somebody up (with something)
・(informal) to arrange for somebody have something;
to provide somebody with something
[Oxford Advanced Learner’s Dictionary]

fix somebody up (with something)”という表現には、
「(人)に(必要なものを)あてがう、手配する」
という意味があります。

Buy some worthless old boat and fix it up new.

この“fix up”という表現は、
映画「ショーシャンクの空に」のセリフで用いられています。

刑務所の中庭で、懲罰房から戻って来たAndyがRedと話をする場面で、

Andyが、「出所したら、ジワタネホに行く。それはメキシコにある、
太平洋沿いの小さな町だ」「海岸の近くに小さなホテルを開くんだ」
という話をした後、

“Buy some worthless old boat and fix it up new.”
「屑のような古いボートを買って、新品のように修理するんだ。」


と言っていますね。

この記事を、役に立った・参考になったと思われた方は、ポチっとお願いします♪
人気ブログランキングへ


F