Here. A little parole-rejection present.
(はい、これ。ささやかな仮釈放却下のプレゼントだ。)
[映画「ショーシャンクの空に」より]

Here. (さあ、どうぞ。はい、どうぞ。はい、これ。)

Here.

・used when you are giving or showing something to somebody
[Oxford Advanced Learner’s Dictionary]

・used when introducing or handing over something or someone.
[Concise Oxford Dictionary]

Here.”という表現には、
さあ、どうぞ」「はい、どうぞ」「はい、これ
などという意味があります。

相手に何か物を手渡すときに用いられる表現ですね。

Here you are.”や“Here you go.”を省略した表現だと言われています。

here you are
・(informal) used when you are giving something to somebody
[Oxford Advanced Learner’s Dictionary]

here you go
・(informal) used when you are giving something to somebody
[Oxford Advanced Learner’s Dictionary]

Here. A little parole-rejection present.

この“Here.”という表現は、
映画「ショーシャンクの空に」のセリフで用いられています。

Redの仮釈放が却下された後、AndyとRedが、
刑務所の中庭に並んで座っている場面で、

Andyが、Redに小さな箱を手渡して、

Here. A little parole-rejection present.”
「はい、これ。ささやかな仮釈放却下のプレゼントだ。」


と言っていますね。

この記事を、役に立った・参考になったと思われた方は、ポチっとお願いします♪
人気ブログランキングへ


H