So Andy took Tommy under his wing.
(それで、アンディーはトミーの面倒をみた。)
[映画「ショーシャンクの空に」より]
take somebody under one’s wing
((人)を保護する、(人)を援助する)
take somebody under your wing
・to take care of and help somebody who has less experience of
something than you
[Oxford Advanced Learner’s Dictionary]
under one’s wing
・in or into one’s protective care.
[Concise Oxford Dictionary]
“under one’s wing”という表現には、
「~の保護のもとに、~の庇護のもとに、~にかばわれて」
という意味があります。
そこから、“take somebody under one’s wing”という表現は、
「(人)を保護する」「(人)を援助する」「(人)の面倒をみる」
などという意味になります。
Andy took Tommy under his wing.
この“take somebody under one’s wing”という表現は、
映画「ショーシャンクの空に」のセリフで用いられています。
「高卒の資格を取りたい」と言って、やって来たTommyに、
Andyがアルファベットから教えている場面で、
Redが、
“So Andy took Tommy under his wing.”
「それで、アンディーはトミーの面倒をみた。」
と語っていますね。
この記事を、役に立った・参考になったと思われた方は、ポチっとお願いします♪