Come on, will you throw that away, please.
(さあ、そいつを投げ捨ててくれ、頼むよ。)
[映画「ショーシャンクの空に」より]

throw something away
(~を捨てる;~を無駄に費やす)

throw something away

・(also throw something out)
to get rid of something that you no longer want
・to fail to make use of something; to waste something
[Oxford Advanced Learner’s Dictionary]

・discard something as useless or unwanted;
waste or fail to make use of an opportunity or advantage.
・(of an actor) deliver a line with deliberate underemphasis.
[Concise Oxford Dictionary]

throw something away”という表現には、

「(物)を捨てる、処分する」
「(機会など)をふいにする、棒に振る、見逃す」
「(金・親切など)を無駄に費やす」
「(セリフ)をわざとさりげなく言う」

などという意味があります。

Come on, will you throw that away, please.

この“throw something away”という表現は、
映画「ショーシャンクの空に」のセリフで用いられています。

刑務所の中庭で、郵便物が配布されている場面で、

教育委員会からの郵便物を受け取ったTommyが、
なかなか封筒を開けようとしないので、

Skeetがその封筒を奪い取り、Tommyに渡さないように、
仲間内で回し合っていると、

Tommyが、

“Hey, Skeet, come on. Give me that, you shithead. Floyd,
come on. Red. Come on, will you throw that away, please.”

「おい、スキート、よせよ。そいつをよこせ、この野郎。フロイド、
やめろよ。レッド。さあ、そいつを投げ捨ててくれ、頼むよ。」


と言っていますね。

この記事を、役に立った・参考になったと思われた方は、ポチっとお願いします♪
人気ブログランキングへ


T