You do need somebody to set up the tax-free gift for you.
(あなたのために非課税贈与の準備をする人が必要になるはずです)
[映画「ショーシャンクの空に」より]
I was thinking about maybe setting up some kind of
trust fund for my kids’ educations.
(子供の教育に備えて何か信託資金を準備したいと思っているんだ)
[映画「ショーシャンクの空に」より]
Call OEOB and set up a briefing for the Vice President.
(OEOBに電話をして、副大統領の会見の手配をしてくれ。)
[The West Wing(ザ・ホワイトハウス)#101 より]
set up (準備する、設置する、設立する)
set something up
・to build something or put something somewhere
・to make a piece of equipment or a machine ready for use
・to arrange for something to happen
・to create something or start it
[Oxford Advanced Learner’s Dictionary]
・place or erect something in position.
・establish a business, institution, etc.
[Concise Oxford Dictionary]
この“set up”という表現には、いろいろな意味があります。
「~を建設する、設置する」
「~を設立する、~を始める」
「~を準備する、~を手配する;~を計画する」
「(会議など)の日時を決める、設定する」
その他にもいろいろな意味がありますね。
他の用法が出てきたら、またそのときに紹介したいと思います。
You do need somebody to set up the tax-free gift.
(非課税贈与の準備をする人が必要になるはずです。)
この“set up”という表現は、
映画「ショーシャンクの空に」のセリフで用いられています。
RedやAndyたちが、ナンバープレート工場の屋上の塗装をしている場面。
Andyが看守のHadleyに、お兄さんの遺産を全額奥さんに贈与すれば
非課税になるという話をしているところで、
さらに、Andyは、
“You do need somebody to set up the tax-free gift for you.”
「あなたのために非課税贈与の準備をする人が必要になるはずです」
と言っていますね。
また、その後に、
“I suppose I could set it up for you.”
「私があなたのためにそれを準備してもいいんですが。」
とも言っています。
… setting up some kind of trust fund …
(・・・何か信託資金を準備する・・・)
この後にも、映画「ショーシャンクの空に」のセリフで
“set up”という表現が用いられていますね。
BrooksがAndyに、図書室を案内している場面で、
看守のHadleyに名前を呼ばれて、何事かと、図書室から出てきたAndyに、
看守のDekinsが、自己紹介をした後、
“I was thinking about maybe setting up some kind of
trust fund for my kids’ educations.”
「子供の教育に備えて何か信託資金を準備したいと思っているんだ」
と言っていますね。
Call OEOB and set up a briefing for …
(OEOBに電話をして、~の会見の手配をしてくれ。)
この“set up”という表現は、
海外ドラマ「The West Wing(ザ・ホワイトハウス)#101」
のセリフでも用いられていますね。
Leoが自分のオフィスに向かっている場面
Leoが、Bonnieに、
“Call OEOB and set up a briefing for the Vice President.”
「OEOBに電話をして、副大統領の会見の手配をしてくれ。」
と言っていますね。
この記事を、役に立った・参考になったと思われた方は、ポチっとお願いします♪