Smart as they come. (ずば抜けて頭が切れる。)
[映画「ショーシャンクの空に」より]
as ~ as they come (非常に~、最高に~)
be as clever, stupid, etc. as they come
(informal) to be very clever, stupid, etc.
“as ~ as they come”という表現には、
「非常に~」「最高に~」「この上なく~」
「とびきり~」「ずば抜けて~」
などという意味があります。
この“~”の部分には、人の性質を表す
“clever”や“stupid”などの形容詞が入ります。
また、主語が何であるかにかかわらず、
“they”が用いられます。
Smart as they come. (ずば抜けて頭が切れる。)
この“as ~ as they come”という表現は、
映画「ショーシャンクの空に」のセリフで用いられています。
木工所で、休憩時間に、コーラを飲みながら、
TommyとRedが話をしている場面で、
Tommyが、Andyのことを
“Smart fellow, ain’t he?” 「頭のいい男だよな。」
と言うと、Redが、
“Smart as they come.” 「ずば抜けて頭が切れる。」
と答えていますね。
このRedの返答は、“He is as smart as they come.”
という表現が省略されたものだと考えられます。
この記事を、役に立った・参考になったと思われた方は、ポチっとお願いします♪