[広告] 当サイトはアフィリエイト広告を利用しています。

talk some sense into somebody の意味は?

I want to try to talk some sense to him.
(俺はそいつにもっと分別ある行動をするように
言い聞かせてみたい。)
[映画「ショーシャンクの空に」より]

talk some sense into somebody
((人)に道理を説いて分からせる)

talk some sense into somebody
・to try and persuade somebody to stop behaving in a stupid way,
sometimes using rough or violent methods
[Oxford Advanced Learner’s Dictionary]

sense”には、「良識、思慮分別、道理にかなったこと、常識」
などという意味があります。

ですから、“talk sense”という表現は、

もっともなことを話す」「道理にかなったことを話す
もののわかった話をする

などという意味になります。

そして、“talk some sense into somebody”という表現は、

「(人)にもっと分別ある行動をするように言い聞かせる
「(人)に道理を説いて分からせる

などという意味になります。

I want to try to talk some sense to him.
(俺はそいつに道理を説いて分からせてみたい。)

この“talk some sense (in)to somebody”という表現は、
映画「ショーシャンクの空に」のセリフで用いられています。

Andyが脱獄した後、Redの仮釈放を決定する面接の場面

Redが、

“I look back on the way I was then… a young stupid kid
who committed that terrible crime.”

「俺はあの時の自分を振り返るんだ・・・恐ろしい罪を犯した
若くて馬鹿なガキを。」

“I want to talk to him. I want to try to talk some sense
to him
.”

「俺はそいつと話をしたい。俺はそいつにもっと分別ある
行動をするように言い聞かせてみたい。」


と言っていますね。

この記事を、役に立った・参考になったと思われた方は、ポチっとお願いします♪
人気ブログランキングへ


スポンサードリンク

このエントリーをはてなブックマークに追加

コメントを残す