[広告] 当サイトはアフィリエイト広告を利用しています。

of course の意味は?

Of course I doubt they’ll toss up any roadblocks for that.
(もちろん、こんなことで道路封鎖までして探すことはないと思う)
[映画「ショーシャンクの空に」より]

of course (もちろん;当然;あっそうだったね)

of course

・(also course)(informal)
used to emphasize that what you are saying is true or correct
・(also course)(informal)
used as a polite way of giving somebody permission to do something
・(informal)
used as a polite way of agreeing with what somebody has just said
・used to show that what you are saying is not surprising
or is generally known or accepted
[Oxford Advanced Learner’s Dictionary]

・as expected. ; used to give or emphasize agreement or permission. ;
admittedly
[Concise Oxford Dictionary]

of course”という表現は、いろいろな意味で用いられます。

1.相手の言ったことへの返答として、
もちろん」「確かに」という意味で用いられます。

相手に対して、「もちろん、いいよ」という感じで、
何かをすることを許可する場合に用いられたり、

相手が言ったことに対して、「もちろん、そうだよ」という感じで、
同意・賛同する場合に用いられたりしますね。

ただ、相手の質問に対する返答として、「もちろん」というつもりで、
何でも“Of course.”と返答しまうと、
誤解を招いてしまう場合もあるので要注意です。

と言うのは、この“Of course.”という表現には、
当然」「当たり前」という意味合いが含まれるので、

例えば、“Did you make this cake?”「このケーキはあなたが作ったの?」
と尋ねられて、「もちろん!」というつもりで、“Of course!”と返答すると、

実は、この“Of course!”という表現は、相手には、
「そんなの当たり前でしょ!(そんなことも分からないの!?)」
というような強い口調に聞こえてしまうことがあるんですね。

ですから、「もちろん」というつもりで、“Of course.”という表現を
使いすぎるのは、気をつけた方がよいでしょう。

上記の場合には、普通に“Yes, I did.”という返答で十分ですね。

2.(しばしば、“but”“all the same”などを伴って)文を修飾して、

もちろん」「当然」「もちろん~ではあるが
なるほど~ではあるが」「確かに~ではあるが

などという意味で用いられます。

3.当然であることに気づいたり、思い出したりした場合に、

あっそうだったね」「あっそうそう」「なるほど」「確かに

などという意味で用いられます。

この場合には、「あっそうだよね。そんなことにも気づかなかったなんて
馬鹿だなぁ」という感じで用いられますね。

4.そのほかにも、

当然の」「月並みの

などという意味で用いられることもあります。

Of course I doubt they’ll toss up any roadblocks…
(もちろん・・・道路封鎖までして探すことはないと思う。)

この“of course”という表現は、
映画「ショーシャンクの空に」のセリフで用いられています。

Redが、バスのチケット販売所に並んでいる場面

Redが、

“For the second time in my life, I am guillty of committing
a crime. Parole violation.”

「人生で2度目だ、犯した罪を認めるのは。仮釈放違反。」

Of course I doubt they’ll toss up any roadblocks for that.
Not for an old crook like me.”

「もちろん、こんなことで道路封鎖までして探すことはないと思う。
俺のような老いぼれた悪党一人のために。」


と語っていますね。

この“toss up any roadblocks”という表現は、
「検問などで道路を封鎖するために路上にバリケードを積み上げる」
というような意味合いになります。

この記事を、役に立った・参考になったと思われた方は、ポチっとお願いします♪
人気ブログランキングへ


スポンサードリンク

このエントリーをはてなブックマークに追加

コメントを残す