Sir, I need you to turn off your computer.
(お客様、コンピューターの電源をお切りください。)
[The West Wing(ザ・ホワイトハウス)#101 より]
turn off (~を止める;~を消す)
turn something off
・to stop the flow of electricity, gas, water, etc.
by moving a switch, button, etc.
[Oxford Advanced Learner’s Dictionary]
・stop the operation of something by means of a tap, switch, or button.
[Concise Oxford Dictionary]
“turn off”という表現には、
「(水・ガスなど)を止める」
「(栓など)を締める」
「(ラジオ・テレビ・明かりなど)を消す」
などという意味があります。
スイッチやボタンを押したり、栓をひねったりして、
水道やガスを止めたり、電気などを消す場合に用いられる表現ですね。
この表現の反対語は、“turn on”になります。
Sir, I need you to turn off your computer.
(お客様、コンピューターの電源をお切りください。)
この“turn off”という表現は、
海外ドラマ「The West Wing(ザ・ホワイトハウス)#101」
のセリフで用いられています。
Tobyが、飛行機に乗っている場面
客室乗務員が、Tobyに、
“Sir, I need you to turn off your computer.”
「お客様、コンピューターの電源をお切りください。」
と言っていますね。
その後も、コンピューターの電源を切ろうとしないTobyに対して、
客室乗務員が、
“I need you to turn off your laptop, sir.
It interferes with our navigational systems.”
「ノートパソコンの電源をお切りください、お客様。
飛行システムに影響が出ますので。」
と言っていますね^^
この記事を、役に立った・参考になったと思われた方は、ポチっとお願いします♪