It’s not like ~ の意味は?

It’s not like I’m a drug person.
(私、麻薬中毒者ってわけじゃないのよ。)
[The West Wing(ザ・ホワイトハウス)#101 より]

It’s not like ~ ((別に)~というわけではない)

It’s not like ~”という表現には、

(別に)~というわけではない

という意味があります。

<It’s not like S + V>という形になります。

It’s not like I’m a drug person.
(私、麻薬中毒者ってわけじゃないのよ。)

この“It’s not like ~”という表現は、
海外ドラマ「The West Wing(ザ・ホワイトハウス)#101」
のセリフで用いられています。

Laurieの部屋で、Samがシャワーをして、バスルームから出てきた場面

Laurieが、

“Anyway, like I said, I’m totally baked.”
「それはともかく、前にも言ったけど、私、すっかり
(マリファナに)酔っちゃったわ。」

“But um… no, it’s not like I’m a drug person.
I just love pot.”

「でも、あの・・・違うの。私、麻薬中毒者ってわけじゃないのよ。
ただ、マリファナが大好きなだけなの。」


と言っていますね。

この記事を、役に立った・参考になったと思われた方は、ポチっとお願いします♪
人気ブログランキングへ


スポンサードリンク

このエントリーをはてなブックマークに追加

コメントを残す