We’ll take care of that in a hurry, won’t we, Mike?
(急いでそれに対処しないとな、マイク?)
[The West Wing(ザ・ホワイトハウス)#101 より]
in a hurry (急いで、慌てて;容易に;喜んで)
in a hurry
・very quickly or more quickly than usual
・not having enough time to do something
[Oxford Advanced Learner’s Dictionary]
・[usu. with negative](informal) easily; readily
[Concise Oxford Dictionary]
“in a hurry”という表現には、
「急いで、慌てて、早まって」
「簡単に、容易に」
「喜んで、快く」
などという意味があります。
We’ll take care of that in a hurry, won’t we, Mike?
(急いでそれに対処しないとな、マイク?)
この“in a hurry”という表現は、
海外ドラマ「The West Wing(ザ・ホワイトハウス)#101」
のセリフで用いられています。
Leoがホワイトハウスに出勤してきた場面
守衛のMikeから、
“It’s a nice morning, Mr. McGarry.”
「よい朝ですね。マクギャリーさん。」
と声をかけられたLeoが、
“We’ll take care of that in a hurry, won’t we, Mike?”
「急いでそれに対処しないとな、マイク?」
と言っていますね。
守衛のMikeが“a nice morning”「よい朝」と言ったことに対して、
今はまだ、Joshの失言問題や、キューバ難民問題や、
大統領の自転車事故など、対処しなければならない問題があるけれど、
急いでそれらの問題に対処することで、
“a nice morning”「よい朝」にしなければならないと、
Leoは言っているわけですね。
この記事を、役に立った・参考になったと思われた方は、ポチっとお願いします♪