I’m just saying ~ の意味は?

I’m just saying, isn’t this more of a military area?
(僕はただ、これはどちらかと言うと、軍事的な問題
なんじゃないかな、と言っているだけです。)
[The West Wing(ザ・ホワイトハウス)#101 より]

I’m just saying ~ (私はただ~だと言っているだけです)

I’m just saying ~”という表現は、

私はただ~だと言っているだけです

という意味になります。

「あくまでも私個人の意見として言っているのであって、
それ以上の深い意味はないよ」と言いたい場合に、
用いられる表現ですね。

I’m just saying, …
(僕はただ~だと言っているだけです。)

この“I’m just saying ~”という表現は、
海外ドラマ「The West Wing(ザ・ホワイトハウス)#101」
のセリフで用いられています。

Leoのオフィスで、スタッフがキューバ難民問題について
話し合っている場面

話の流れで、キューバ難民問題の担当にされてしまったSam。

“The thing is, my day is a little tight…”
「仕事が、今日はちょっと忙しくて・・・」


と言って、断ろうとしていると、Tobyに、

“Deal with it.” 「この件に対処しろ。」


と言われてしまったので、

“And I’m happy to. It’s just that…”
「ええ、喜んでしますよ。でも、ちょっと・・・」


と言って、また断ろうとしますが、

Leoにも、

“Sam.” 「サム。」


と言われてしまうと、さらに、

I’m just saying, isn’t this more of a military area?”
「僕はただ、これはどちらかと言うと、軍事的な問題
なんじゃないかな、と言っているだけです。」


と言って、その場にいたスタッフ皆を唖然とさせてしまいます^^;

この記事を、役に立った・参考になったと思われた方は、ポチっとお願いします♪
人気ブログランキングへ


スポンサードリンク

このエントリーをはてなブックマークに追加

コメントを残す