Let’s just get through this, then I’ll take a couple
of
questions.

(ともかくこれを済ませてしまいましょう。それから、
いくつかの質問を受け付けます。)
[The West Wing(ザ・ホワイトハウス)#101 より]

I’ve invited them all for coffee this afternoon,
along with a couple of speechwriters to talk about…

(今日の午後、彼らを、数人のスピーチライターとともに、
コーヒーに招いている。そこで、話し合いをして・・・)
[The West Wing(ザ・ホワイトハウス)#101 より]

a couple of ~ (2つの~、2人の~;2,3の、いくつかの)

a couple of something

・two people or things
・a small number of people or things
[Oxford Advanced Learner’s Dictionary]

・(informal) an indefinite small number.
[Concise Oxford Dictionary]

a couple of ~”という表現には、

2つの~2人の~
2,3のいくつかの数人の

などという意味があります。

この“a couple of ~”という表現を用いる場合には、
a couple of ○○s”というように、後にくる単語は複数形になります。

最初に“a”が付いているのは、“couple”が1つだからです。

そして、この1つの“couple”の中身が2つ、あるいは複数なので、
○○s”というように、複数形の“s”が付きます。

I’ll take a couple of questions.
(いくつかの質問を受け付けます。)

この“a couple of ~”という表現は、
海外ドラマ「The West Wing(ザ・ホワイトハウス)#101」
のセリフで用いられています。

C.J.が報道記者会見をしている場面

C.J.が、

“It’s a light day, Chris. Let’s just get through this,
then I’ll take a couple of questions.”

「クリス、今日は、(報告の項目が)少ない日なので、
ともかくこれを済ませてしまいましょう。それから、
いくつかの質問を受け付けます。」


と言っていますね。

… along with a couple of speechwriters …
(数人のスピーチライターとともに・・・)

その後にも、海外ドラマ「The West Wing(ザ・ホワイトハウス)#101」
のセリフで、この“a couple of ~”という表現が用いられていますね。

TobyとJoshが、Joshのテレビでの失言問題について話し合っている場面

Tobyが、Joshの失言問題の解決策として、

“I’ve invited them all for coffee this afternoon,
along with a couple of speechwriters to talk about…”

「今日の午後、彼らを、数人のスピーチライターとともに、
コーヒーに招いている。そこで、話し合いをして・・・」


と言いかけると、それを受けて、Joshが、

“What they want to hear.” 「彼らのご機嫌をとる。」


と言っていますね。

ここでは、“talk about what they want to hear
(彼らが聞きたいことについて話し合う)ということから、
「彼らのご機嫌をとる」というような意味合いになりますね。

この記事を、役に立った・参考になったと思われた方は、ポチっとお願いします♪
人気ブログランキングへ


A