Let’s just get through this, then I’ll take a couple
of questions.
(ともかくこれを済ませてしまいましょう。それから、
いくつかの質問を受け付けます。)
[The West Wing(ザ・ホワイトハウス)#101 より]
I’ve invited them all for coffee this afternoon,
along with a couple of speechwriters to talk about…
(今日の午後、彼らを、数人のスピーチライターとともに、
コーヒーに招いている。そこで、話し合いをして・・・)
[The West Wing(ザ・ホワイトハウス)#101 より]
a couple of ~ (2つの~、2人の~;2,3の、いくつかの)
a couple of something
・two people or things
・a small number of people or things
[Oxford Advanced Learner’s Dictionary]
・(informal) an indefinite small number.
[Concise Oxford Dictionary]
“a couple of ~”という表現には、
「2つの~、2人の~」
「2,3の、いくつかの、数人の」
などという意味があります。
この“a couple of ~”という表現を用いる場合には、
“a couple of ○○s”というように、後にくる単語は複数形になります。
最初に“a”が付いているのは、“couple”が1つだからです。
そして、この1つの“couple”の中身が2つ、あるいは複数なので、
“○○s”というように、複数形の“s”が付きます。
I’ll take a couple of questions.
(いくつかの質問を受け付けます。)
この“a couple of ~”という表現は、
海外ドラマ「The West Wing(ザ・ホワイトハウス)#101」
のセリフで用いられています。
C.J.が報道記者会見をしている場面
C.J.が、
“It’s a light day, Chris. Let’s just get through this,
then I’ll take a couple of questions.”
「クリス、今日は、(報告の項目が)少ない日なので、
ともかくこれを済ませてしまいましょう。それから、
いくつかの質問を受け付けます。」
と言っていますね。
… along with a couple of speechwriters …
(数人のスピーチライターとともに・・・)
その後にも、海外ドラマ「The West Wing(ザ・ホワイトハウス)#101」
のセリフで、この“a couple of ~”という表現が用いられていますね。
TobyとJoshが、Joshのテレビでの失言問題について話し合っている場面
Tobyが、Joshの失言問題の解決策として、
“I’ve invited them all for coffee this afternoon,
along with a couple of speechwriters to talk about…”
「今日の午後、彼らを、数人のスピーチライターとともに、
コーヒーに招いている。そこで、話し合いをして・・・」
と言いかけると、それを受けて、Joshが、
“What they want to hear.” 「彼らのご機嫌をとる。」
と言っていますね。
ここでは、“talk about what they want to hear”
(彼らが聞きたいことについて話し合う)ということから、
「彼らのご機嫌をとる」というような意味合いになりますね。
この記事を、役に立った・参考になったと思われた方は、ポチっとお願いします♪